کارگاه دوروزه شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی اسفند ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

کارگاه دوروزه شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی اسفند ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

کارگاه دوروزه شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی اسفند ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، ۱ و ۲ اسفندماه ۱۳۹۸ کارگاه دوروزه «شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی» را ویژه مربیان، آموزگاران، کتابداران، پدران و مادران و علاقه‌مندان برگزار می‌کند.

کارگاه دوروزه «شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی» از کارگاه‌های برنامه ترویج کتابخوانی «با من بخوان» است که مخاطبان را با ادبیات کودکان و روش‌های گوناگون بلندخوانی و اصول برگزاری نشست‌های بلندخوانی آشنا می‌کند.

سرفصل‌های اصلی کارگاه «شناخت ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی»

  • شناخت ادبیات کودکان

در ابتدای کارگاه مخاطبان به شیوه تئوری و عملی با تفاوت‌های متن ادبی و غیر ادبی، ادبیات کودک و ویژگی‌ها و کارکرهای آن آشنا می‌شوند.

  • آشنایی با ویژگی‌های کتاب‌های باکیفیت
ادامه نوشته

میلاد فاطمه زهرا و روز زن مبارک

آشنایی با نویسنده و مترجم کتاب جنگ و صلح

درباره‌ نویسنده‌‌ کتاب:

لِو نیکلایِ ویچ تولستوی (۹ سپتامبر ۱۸۲۸ ـ ۲۰ نوامبر ۱۹۱۰) نویسنده و فعال سیاسی اجتماعی روس از نویسندگان نام‌دار تاریخ معاصر به‌شمار می‌آید. «جنگ و صلح» و «آناکارنینا»، دو اثر مهم تولستوی، از بهترین‌های ادبیات داستانی جهان هستند. تولستوی با این‌که در زمان زنده بودنش شهرت و محبوبیتی جهانی داشت اما بسیار ساده‌ زندگی می‌کرد.

 

درباره‌ مترجم کتاب:

سروش حبیبی هفتم خرداد ۱۳۱۲ در تهران به دنیا آمد. او که دانش‌آموخته‌ی رشته الکترونیک از کشور آلمان است پس از ۲۰ سال خدمت از وزارت پست و تلگراف و تلفن بازنشسته شد و در انتشارات دانشگاه شریف، آریامهر وقت، با سمت سرویراستار به کار مشغول شد. او در سال ۱۳۵۶ به آمریکا رفت و از سال ۱۳۵۸ تاکنون در فرانسه اقامت دارد. سروش حبیبی مترجمی چندزبانه است و از زبان‌های آلمانی، انگلیسی، روسی و فرانسوی به فارسی ترجمه می‌کند. او «جنگ و صلح» را از روسی به فارسی ترجمه کرده است.

چرا باید نوجوان امروز «جنگ و صلح» را بخواند؟

«جنگ و صلح» داستانی است با رویدادهای بی‌شمار و شخصیت‌های متعدد که تعدد شخصیت‌ها نه تنها منجر به ضعف در شخصیت‌پردازی نشده است، بلکه تجربه‌های گوناگونی از زندگی بشری را پیش روی خواننده باز می‌کند. خواننده افزون بر لذت وافر، از خواندن رمانی شیرین و دلچسب، در روند آشنایی با یک دوره تاریخی کشور روسیه با مفاهیم فلسفی، اجتماعی و انسانی بسیاری مواجه خواهد شد. خواندن «جنگ و صلح» این نکته را بر ما آشکار می‌کند که دغدغه‌های انسان امروزی، هم‌چنان، مشابه انسان یک قرن پیش است و گویی بشر در همان نقطه آغازین مانده و پیشرفت تمدن بشری افسانه‌ای بیش نیست؛ گویی نوع نگاه انسان به جنگ، جنگ‌افروزی بشر به بهانه‌های واهی، عشق و حرمان، مرگ و زندگی و ... در سیر تاریخ تغییری نکرده است. تولستوی در این کتاب با پرداختن به جزئیات صحنه‌های جنگ، افسانه نبوغ قهرمانان را زیر سوال می‌برد و تاثیر تک‌تک سربازان، در تعیین سرنوشت جنگ، را کم‌تر از نقش فرماندهان جنگ نمی‌داند.

«جنگ و صلح» را باید خواند و از خواندنش لذت برد. تصور این‌که خواندن کتاب، به‌سبب حجم بالای آن و یا پرداختن به بحث‌های فلسفی و تاریخی، دشوار است توهمی بیش نیست و نباید نوجوانان را از این لذت بی‌بدیل محروم کرد.

دانیل پناک در کتاب «هم‌چون یک داستان» می‌گوید: " اگر بپذيريم كه در مقوله­ي خواندن، لذتِ خواندن اصل است پس نبايد خود را مجبور به خواندن همه­ي آن­چه از كتاب دوست نداريم كنيم. مي­توان «جنگ و صلح» تولستوي را خواند: قسمت­هاي جنگي و عاشقانه‌ی كتاب را كه براي‌مان جالب است و بخش­هاي مربوط به سياست­ها و استراتژي­ها را رج زد، مي­توان خيلي از صفحه­ها را رج زد، همه­ي كودكان حق دارند كه اين­گونه رفتار كنند."

و در پایان، می‌توان آرزو کرد که هم‌چنان آموزگاری پیدا شود که در کلاس‌های بی‌رمغ و کسالت‌بار این روزها دقایق پایانی کلاس را به بلندخوانی این کتاب اختصاص دهد و آموزگار و دانش‌آموزان، همگی، با خلق لحظه‌هایی ناب به لذتی جمعی دست یابند، در مسائل اساسی بشر بیندیشند و دراین‌باره به بحث و گفت‌وگو بپردازند.

معرفی کتاب

جنگ و صلح

جنگ و صلح

رمان «جنگ و صلح» اثری کلاسیک است که براساس یک خط داستانی مشخص پیش می‌رود. داستان در دوره‌ جنگ بین روسیه تزاری و فرانسه، به رهبری ناپلئون بناپارت، می‌گذرد و رویدادهایی چون حمله ناپلئون به روسیه، عقب‌نشینی ارتش روسیه، آتش‌سوزی مسکو و سرانجام شکست لشکر ناپلئون به تفصیل روایت می‌شوند.

تولستوی در این کتاب هم‌پای رویدادهای تاریخی به نوشتن داستان زندگی خصوصی خانواده‌های اشراف مسکو و پترزبورگ می‌پردازد و از روستائیان، موژیک‌ها و همه مردمان عادی نیز سخن می‌گوید. «جنگ و صلح» نه تنها  زندگی روسیه را در یک دوره خاص ( از ۱۸۰۵ تا ۱۸۱۲) به تصویر می‌کشد بلکه  تصویر کاملی از زندگی بشری به دست می‌دهد.

«جنگ و صلح» را می‌توان اثری قهرمان‌ستیز برشمرد که شخصیت‌های تاریخی را به طعنه و تمسخر می‌گیرد. در نظر تولستوی قهرمان‌های واقعیِ تاریخ مردم عادی‌اند که زندگی خود را می‌کنند بدون این‌که درپی مداخله در روند رویدادها باشند. مردمانی که برخلاف رهبران و سرداران برای خود نقشی تعیین‌کننده در تاریخ قائل نیستند.

کلیات موضوعاتی که در رمان «جنگ و صلح» بدان‌ها پرداخته شده است را می‌توان در سرفصل‌های زیر بیان کرد:

- درآمیختن داستان با بحث‌های فلسفی: تاملات تاریخی ـ فلسفی برای تولستوی اهمیت زیادی دارد. او در بخش‌هایی از کتاب هم‌چون دانای کل به میدان می‌آید و نظرگاه فلسفی خود را نسبت به تاریخ بیان می‌کند. نگاهی که در آن تاریخ‌نویسان را به سخره می‌گیرد؛ تاریخ‌نگارانی که رویدادهای تاریخی را به تصمیم‌های بزرگ رهبران و نبوغ فرماندهان نسبت می‌دهند. به نظر تولستوی برای بروز یک رویداد تاریخی بی‌شمار عللی وجود دارد که نبود هرکدام از آنها می‌تواند سرنوشت را به گونه‌ای دیگر رقم زند.

ادامه نوشته

فعالیت فرهنگی سومین روز دهه فجر انقلاب

 

برنامه های فرهنگی اجرا شده توسط کتابخانه شهید هاشمی نژاد در سومین روز از دهه فجر انقلاب

جمع خوانی کتاب "آن جمعه" با موضوع انقلاب اسلامی در بین دانش آموزان مدرسه دخترانه


 برگزاری نشست کتابخوان کتابخانه ای در بین اعضاء نوجوان کتابخانه با هدف به اشتراک گزاری کتابهای خوانده شده با موضوع انقلاب

 

خواندن کتاب‌های تصویری، جانشین منابع درسی ادبیات

خواندن کتاب‌های تصویری، جانشین منابع درسی ادبیات، بخش نخست

خواندن کتاب‌های تصویری، جانشین منابع درسی ادبیات، بخش نخست

خواندن کتاب‌های تصویری، جانشین منابع درسی ادبیات: برای کودکان چهار تا شش ساله و افزایش توانایی ادبی در آنان

چکیده

این مقاله به بررسی توانایی خواندنِ کتاب‌های تصویری از سوی برخی از خردسالان چهار تا شش ساله - که چنین کتاب‌هایی برای آنان در کلاس بلندخوانی می‌شود - می‌پردازد. فرایند این بررسی، به گزینش کودکان شایسته برای این کار انجامید. پیش از این، مفهوم «توانش ادبی» - که «جاناتان کالر» (Jonatan Culler) تعریف کرده‌بود - به‌کار می‌رفت.

مفهومی که در آن از زبان طنز برای القای ضمنی دانش ساختارشناسی و قواعد داستانی به منظور آشکار شدن توانایی‌های کودک در خواندن آثار ادبی است، بهره برده می‌شد. از دیدگاه کاربردی‌تر، بعدها کارهای کلاس‌محوری که «لارنس سیپ» (Lawrence Sipe) انجام داد، روش‌های سودمندی را به ما ارائه کرد. روش او در کلاس‌هایش، بحث و گفت‌وگو دربارهٔ داستان‌های تصویری در میان نوآموزان پایهٔ یک و دو [پیش‌دبستانی] بود. در این بررسی، به طراحی یک آزمایش کارگاهی دربارهٔ «رهنمودهای گفت‌وگوی ادبی» می‌پردازد که در آن، درک نوآموزان علاقه‌مند به حوزهٔ ادبیات دربارهٔ شخصیت‌های داستان و همچنین طنز موجود در این نوشته‌ها، بررسی می‌شود.

خانم کوشه وان دِر پُل، دانش‌آموخته کارشناسی ارشد و دکترای «مطالعات فرهنگی» در «دانشگاه تیلبورگ» (Tilburg University) کشور هلند است. خانم وان دِر پُل هم‌اکنون مدرس دورهٔ کارشناسی ارشد «ادبیات کودکان» و سخنران دربارهٔ «جامعه‌شناسی هنر» در این دانشگاه است. او نقدها و مقاله‌هایی دربارهٔ واکنش‌های کودکان نسبت به کتاب‌های تصویری برای نشریه‌هایی مانند «دلی ولپ» و «لیس گود» می‌نویسد. او همچنین در کالج‌های تربیت معلم در هلند و منطقهٔ «فلاندر»، سخنران میهمان است.

ادامه نوشته

فعالیت فرهنگی روز دوم دهه فجر

برنامه های فرهنگی اجرا شده توسط کتابخانه شهید هاشمی نژاد در دومین روز از دهه فجر انقلاب

اجرای برنامه های فرهنگی مشترک با ستاد فرماندهی ناجا  جناب سرگرد بخشنده در مدرسه دخترانه بنی کاظمی و جناب سرهنگ کریمیان در مدرسه پسرانه سلمان فارسی


اجرای برنامه های از قبیل ::

**معرفی کتب با موضوع انقلاب اسلامی و خوانش کتاب برای دانش آموزان  و برگزاری مسابقه از کتاب خوانده شده و همچنین سخنان جناب سرهنگ

**برگزاری جلسه مشترک  آشنایی با آسیبهای اجتماعی و معرفی کتاب "هجوم خاموش"  و خوانش قسمتهایی از آن پیرامون معضلات اجتماعی در بین نوجوانان مدرسه سلمان فارسی

حدیث روز

تصویرهای کتاب «خرگوشان چشمه ماه»  برگزیده فهرست و کاتالوگ تصویرگران نمایشگاه کتاب کودک بلونیا ۲۰۲۰

تصویرهای کتاب «خرگوشان چشمه ماه»  برگزیده فهرست و کاتالوگ تصویرگران نمایشگاه کتاب کودک بلونیا 2020

تصویرهای کتاب «خرگوشان چشمه ماه»  برگزیده فهرست و کاتالوگ تصویرگران نمایشگاه کتاب کودک بلونیا ۲۰۲۰

تصویرهای کتاب « خرگوشان چشمه ماه» بازنویسی محمدهادی محمدی از روایتی کهن (کلیله دمنه و مثنوی مولوی) با تصویرگری امیر شعبانی پور و از انتشارات موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان (کتاب‌های تاک) که به زودی منتشر خواهد شد،

در فهرست و کاتالوگ تصویرهای برگزیده ۲۰۲۰ نمایشگاه بین المللی کتاب کودک بلونیا، پرآوازه ترین و معتبرترین نمایشگاه بین المللی کتاب کودک  قرار گرفت. به گزارش سایت خبری نمایشگاه کتاب کودک بلونیا، هئیت داوری بین المللی این نمایشگاه پس از سه روز کار فشرده، از میان ۲۵۷۴  مجموعه تصویر کتاب های ارسالی از ۶۶ کشور  به نمایشگاه ۷۶ اثر را شایسته شرکت در فهرست، کاتالوگ و حضور در نمایشگاه  ارزیابی کردند که این آثار از ۳۰ مارس تا ۲ آوریل ۲۰۲۰ در محل نمایشگاه به نمایش عموم گذاشته می‌شوند.

هم چنین این آثار پس از این نمایشگاه برای دو سال در یک تور جهانی به کشورهای گوناگون رفته و در نمایشگاه های دیگر به نمایش در می آیند. نخستین نمایشگاه‌های پیش بینی شده در ژاپن و سپس کره جنوبی و چین برگزار خواهند شد. کاتالوگی که این کتاب ها در آن منتشر می‌شود در نسخه های انگلیسی، ایتالیایی، ژاپنی ، امریکایی، کره ای و چینی منتشر و تکثیر می‌شوند.

در این دوره از داوری‌ها، اگرچه گروه بزرگی از تصویرگران ایرانی در این دوسالانه پراعتبار بین المللی شرکت کرده بودند، اما تنها امیر شعبانی پور این فرصت و افتخار را پیدا کرد که نماینده کشور خودش شناخته شود. در نشانی سایت نمایشگاه بولونیا نام دیگر برگزیدگان و کشورهای آن‌ها آمده است.

فعالیت فرهنگی کتابخانه در اولین روز دهه فجر

چهل و یکمین بهار انقلاب مبارک باد

برنامه های فرهنگی اجرا شده توسط کتابخانه شهید هاشمی نژاد در اولین روز دهه فجر انقلاب

اجرای برنامه های فرهنگی مشترک با ستاد فرماندهی ناجا  جناب سرهنگ بخشنده و جناب سرهنگ باقری  در مدرسه پسرانه شریف واقفی  و مدرسه دخترانه بنت الهدی از قبیل ::

اهترازپرچم مقدس جمهوری اسلامی ایران  توسط اعضاء فعال کتابخانه

 نواختن زنگ انقلاب راس ساعت ورود امام به کشور در ۱۲ بهمن ۱۳۵۷

 تبریک ایام فرخنده دهه مبارک فجر و معرفی کتب مرتبط با موضوع انقلاب اسلامی از " مجموعه کتابهای روزهای خدا " مناسب با گروه سنی هدف

 

 

حدیث روز

فرهاد حسن زاده  به عنوان یکی از شش نویسنده برتر جایزه هانس کریستین اندرسن  IBBY ۲۰۲۰ -نوبل ادبیات کو

فرهاد حسن زاده  به عنوان یکی از شش نویسنده برتر جایزه هانس کریستین اندرسن  IBBY ۲۰۲۰ -نوبل ادبیات کودک- انتخاب شد.

فرهاد حسن زاده  به عنوان یکی از شش نویسنده برتر جایزه هانس کریستین اندرسن  IBBY ۲۰۲۰ -نوبل ادبیات کودک- انتخاب شد.

اسامی نویسندگان و تصویرگران برتر جایزه هانس کریستین اندرسن۲۰۲۰ اعلام شدند.

اسامی شش نویسنده و شش تصویرگر  برتر جایزه هانس کریستین اندرسن ۲۰۲۰ ازسوی هییت داوران جایزه اعلام شد. 

فرهاد حسن زاده  به عنوان یکی از شش نویسنده برتر جایزه هانس کریستین اندرسن  IBBY ۲۰۲۰ -نوبل ادبیات کودک- انتخاب شد. نام فرهاد حسن زاده در کنار  ماریا کریستینا راموس (آرژانتین)، بارت مویرت (بلژیک)، مَری اودِ موغای (فرانسه)، پیتر اسوتینا (اسلوانی) و ژاکلین وودسون (آمریکا) در فهرست نامزدهای نهایی این جایزه قرار دارد.
همچنین فهرست کوتاه تصویرگران برتر جایزه هانس کریستین اندرسن نیز معرفی شد، ایزابل آرسنالت (کانادا)، سی‌زو تاشیما (ژاپن)، سیلویا وِوی (هلند)، ایونا خی‌یِلوسکا (لهستان)، آلبرتینه (سوئیس) و النا اودریوزولا (اسپانیا) به عنوان نامزدهای نهایی تصویر معرفی شدند. 
این هنرمندان از میان ۳۴ نویسنده و ۳۶ تصویرگر انتخاب شدند.
فرشید شفیعی نامزد ایرانی بخش تصویر از سوی شورای کتاب کودک برای جایزه جهانی اندرسن ۲۰۲۰ بود. 

جونکو یوکوتا از آمریکا رئیس هیئت داوران جایزه هانس کریستین اندرسن ۲۰۲۰ است
و هیئت داوران بین‌المللی جایزه هانس کریستین اندرسن از کشورهای کانادا، روسیه، اسلوانی، ژاپن، مصر، فرانسه، یونان، استرالیا ، آرژانتین و سوئد هستند.
معیارهای جایزه هانس کریستین اندرسن شامل یک عمر فعالیت در زمینه ادبیات کودک و نوجوان، کیفیت بالای ادبی و هنری آثار، طراوت و نوآوری، توانایی دیدن جهان از زاویه دید کودکان، درگیر کردن کودکان با آثار خلق شده و افزایش کنجکاوی، خلاقیت، خیال پردازی در مخاطبان؛ تنوع در شیوه بیان و توجه به زیبایی‌شناسی آثار، ارتباط مستمر با مخاطب کودک و نوجوان و داشتن سهم پایدار در ادبیات کودک کشور خود و جهان است. 

 برنده جایزه هانس کریستین اندرسن در نمایشگاه بولونیا ۲۰۲۰ اعلام خواهد شد.

کارگاه آموزشی رویکردها و ویژگی‌های محیط کودک‌محور بهمن‌ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

کارگاه آموزشی رویکردها و ویژگی‌های محیط کودک‌محور بهمن‌ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

کارگاه آموزشی رویکردها و ویژگی‌های محیط کودک‌محور بهمن‌ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌شود

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، کارگاه آموزشی رویکردها و ویژگی‌های محیط کودک‌محور را پنجشنبه ۱۷ بهمن‌ماه ۱۳۹۸ برگزار می‌کند.

در این کارگاه، شرکت‌کنندگان فرامی‌گیرند که چگونه می‌توانند فضاهایی جذاب و راحت و در عین حال آموزنده برای کودکان به وجود آورند. این فضا می‌تواند یک کتابخانه، مدرسه، کلاس درس یا حتی کنجی از یک اتاق در خانه باشد.

برای تشویق کودکان به کتاب خواندن نیازی به شعار و تبلیغ یا پند و اندرز پدر و مادر، آموزگار یا کتابدار نیست، بلکه فضایی که برای کودک زیبا و سرگرم‌کننده باشد، خود کودک را به خواندن فرامی‌خواند. با به کارگیری این اصول، کتابخانه‌ها و همچنین کتابخانه‌های کوچک کلاسی تنها مکانی برای نگهداری و امانت دادن کتاب به کودکان نخواهند بود بلکه می‌توانند با فضاسازی و تجهیز درست و اجرای فعالیت‌های مناسب در پیوند با کتابخوانی، مکانی پویا، فعال و محبوب برای کودکان باشند.

سرفصل‌های این کارگاه

  • رویکرد کودک‌محور در محیط‌های یادگیری: خانه، مدرسه، کتابخانه
  •  
  • محیط سرشار از سواد
  •  
  • سازماندهی کتاب در کتابخانه‌های کودک‌محور
  •  
  • طراحی و فضاسازی کودک‌محور
  •  
  • نقش مربی و کتابدار در ایجاد رویکرد کودک‌محور

کارگاه آموزشی «چگونه فضای کودک محور داشته باشیم» ویژه کتابداران، آموزگاران و مربیان، مدیران و تصمیم‌گیرندگان مراکز آموزشی، مدارس و مهدکودک‌ها خواهد بود.

این کارگاه از جمله کارگاه‌های برنامه «با من بخوان» است؛ برنامه‌ای که از سوی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان راه‌اندازی شده است و هدایت می‌شود. فضاسازی و تجهیز کتابخانه‌های کودک‌محور «با من بخوان» یکی از فعالیت‌های این برنامه است که در پیوند با کارگاه آموزشی «چگونه فضای کودک محور داشته باشیم» در مناطق زیر پوشش برنامه اجرا می‌شود.

هزینه این کارگاه آموزشی ۱۰۰ هزار تومان است. علاقه‌مندان برای ثبت‌نام و دریافت اطلاعات بیشتر می‌توانند با شماره ۹۱۹۸۷۱۰۳۶۴ تماس بگیرند یا برای ثبت‌نام آنلاین به لینک زیر مراجعه کنند.

مکان برگزاری: خانه «با من بخوان» و آموزش خلاق خانواده مافی واقع در تهران، خیابان سیدجمال‌الدین اسدآبادی (یوسف‌آباد)، خیابان بیست و دوم، پلاک ۹، زنگ ۱، طبقه همکف

آغاز یوم الله دهه فجر گرامی باد

حدیث روز

امیرالمؤمنین علیه السلام می فرماید:

«و الزموا السواد الاعظم فان ید الله مع الجماعة و ایاکم و الفرقة! فان الشاذ من الناس للشیطان کما ان الشاذ من الغنم للذئب 

همگام با توده عظیم مردم (که پیرو سلطان عادل) هستند، باشید، زیرا دست (عنایت و کمک) خداوند با جماعت است و از جدائی و مخالفت بر حذر باشید. زیرا جدا شدن از جماعت (حق) طعمه شیطان شدن است چنانکه گوسفندی که از گله جدا شود، خوراک گرگ خواهد شد.»

۲۴ ژانویه برابر با ۴ بهمن، روز جهانی آموزش

۲۴ ژانویه برابر با ۴ بهمن، روز جهانی آموزش

هر کودکی باید از حق آموزش برخوردار باشد.

آموزش حقوق بشر است، یک خیر همگانی و مسئولیتی همگانی است.

این شعاری است که یونسکو، برای روز جهانی آموزش در ۲۴ ژانویه ۲۰۲۰ برگزیده است. این روز که اکنون دومین سال برگزاری آن بزرگ داشته می شود، از سوی مجمع عمومی سازمان ملل تصویب شد تا تاکیدی بر نقش آموزش بر روی گسترش صلح و پیشرف باشد.

بدون آموزش فراگیر و کیفی و فرصت هایی که این آموزش در دوره زندگی برای همگان ایجاد می کند، کشورها نمی توانند در موضوع هایی مانند برابری جنسیتی و شکستن چرخه فقر که میلیون ها کودک و نوجوان را وادار به رها کردن آموزش می کند، راه رهایی پیدا کنند. به یاد داشته باشیم، امروزه، ۲۵۸ میلیون کودک و نوجوان هنوز نمی توانند در مدرسه حاضر شوند، ۶۱۷ میلیون کودک و نوجوان سوادپایه شامل خواندن و حساب ساده را نیاموخته اند. و در این میان دختران در وضعیت شکننده تری از پسران به سر می برند.

از سوی دیگر یونیسف یا صندوق کودکان سازمان ملل هم در این زمینه اعلام کرده است که در وضعیت کنونی جهان ۲۷ میلیون کودک در مناطق بحران زده پشت درهای بسته مدرسه مانده اند، یا روی زمین های سوخته و ویران شده مدرسه ها سرگردان هستند.

برای نمونه در جنگی که دامنگیر کشور یمن شده است، تا کنون ۱۶۰۰ مدرسه آسیب دیده یا ویران شده است. در افریقا و در کشوری مانند جمهوری کنگو ۴۰۰ مدرسه در نبردها و جنگ های داخلی نابود یا به آتش کشیده شده است. در همسایگی ایران، در افغانستان، کشور هم فرهنگ مان، روز یا هفته و ماهی نیست که خبر تکان دهنده ای درباره کشتار کودکان و دانش آموزان و بستن مدارس براساس جهل و نادانی نیروهای افراطی منتشر نشود.

درمیان این خبرهای نگران کننده، اما یونیسف خبرهای امیدوارکننده ای هم دارد. راه رسیدن کودکان به مدرسه اکنون تنها حضور در کلاس درس نیست. یونیسف از سال ۲۰۱۸ خیز بزرگی برای آموزش از راه دور برداشته است. آموزش های نامتعارف مانند سوادآموزی دیجیتال، آموزش های رادیویی و تصویری و هم چنین مجهز کردن کمپ های پناهندگی و کمپ های در مناطق بحرانی به کامپیوتر و آموزش هایی که از راه این افزار به کودکان جنگ زده یا در بحران انجام پذیر و شدنی است، همان ایده بزرگ آموزش به پهنای زمین است که همگان را به همیاری در آن فرامی خواند. 

دیدار و گفتگو با غلامرضا امامی - یکصد و هشتاد وپنجمین نشست از سلسله جلسات مجله بخارا

دیدار و گفتگو با غلامرضا امامی - یکصد و هشتاد وپنجمین نشست از سلسله جلسات مجله بخارا

یکصد وهشتاد وپنجمین نشست از سلسله جلسات صبح پنجشنبه مجله بخارا اختصاص دارد به دیدار و گفتگو با غلامرضا امامی که با حضور موسی بیدج و شهرام اقبال زاده در ساعت نه صبح پنجشنبه سوم بهمن ۱۳۹۸ در موسسه هنر فردا برگزار می‌شود.

غلامرضا امامی ششم شهریور سال ۱۳۲۵ در اراک زاده شد.

در شانزده سالگی نخستین کتابش نشر یافت.

با اقامت در تهران با پی ریزی انتشارات پندار سروده‌های شاعران نوجوان و انتشارات موج آثار چهره‌های برجسته ادبیات ایران را نشر داد.

چهره‌هایی همچون: سیمین دانشور، غزاله علیزاده، جلال آل احمد، دکتر حمید عنایت، دکتر مهدی سمسار، محمد قاضی، احمد شاملو، دکتر رضا براهنی، سیروس طاهباز، دکتر جواد مجابی، م، ع سپانلو و..

درتهران در شمار یاران زنده یادان آیت الله طالقانی و جلال آل احمد و دکتر علی شریعتی درآمد.

به سال ۱۳۵۰ به عنوان ویراستار به سازمان انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان پیوست و چندی نیز مدیریت انتشارات کانون را بر عهده داشت.

در کانون گذشته از ویرایش کتاب‌ها چندین کتاب نوشته و ترجمه کرد. ازجمله کتاب «ای ابراهیم» برگزیده شورای کتاب کودک به سال ۱۳۶۰ و برنده دیپلم افتخار نخستین جشنواره کودک و نوجوان که تاکنون بارها به چاپ رسیده و تیراژی حدود چهارصد هزار نسخه داشته. و ترجمه کتاب «قندیل کوچک» نوشته و نقاشی غسان کنفانی.

 سال ۱۳۵۹ پایان همکاری امامی با کانون است و از این رو برای اخذ جایزه جهانی لایپزیک به آن شهر و پس از آن به رم رفت و سالهاست که مقیم ایتالیاست.

از وی تاکنون بیش از هفتاد اثر نشر یافته و جوایز ملی و جهانی نصیبش شده است.

نخستین بار در ایران با ترجمه وی کتاب پینوکیو از زبان اصلی ایتالیایی با مقدمه پروفسور پیه مونتسه و پروفسور ماریو کاساری استادان شهیر دانشگاه رم نشر یافت.

از زبان ایتالیایی می‌توان به ترجمه‌های وی از آثار اومبرتو اکو، ایتالو کالوینو، اوریانا فالاچی، آری دلوکا، جانی روداری را نام برد.

و نیز ترجمه بیش از ده کتاب از فارسی به ایتالیایی، از جمله انتولوژی شعر نو ایران.

از زبان عربی می‌توان به ترجمه‌های وی از آثار غسان کنفانی، زکریا تأمر، محموددرویش، نزار قبانی، عبدالتواب یوسف اشاره کرد.

مجموعه داستان‌های «جانی روداری» تنها نویسنده ایتالیایی برنده جایزه جهانی اندرسن که به دبیری و ترجمه غلامرضا امامی از سوی نشر هوپا اخیراً نشر یافته در این جلسه عرضه می‌شود.

دیدار و گفتگو با غلامرضا امامی - یکصد وهشتاد وپنجمین نشست از سلسله جلسات مجله بخارا

انعطاف پذیری عصبی با نگاه موردی به کتاب خوانی کودکان

انعطاف پذیری عصبی با نگاه موردی به کتاب خوانی کودکان

انعطاف پذیری عصبی با نگاه موردی به کتاب خوانی کودکان

یادداشتی درباره نقش کتاب خواندن در فربهی مغز کودکان

برای بسیاری از ما پیش آمده است که کاری را از فرط تکرار؛ بی آنکه درباره‌اش فکر کرده باشیم، به نحو احسن انجام داده‌ایم. آشناترین مثال، شاید رانندگی باشد. راننده ماهر در طول مسیر رانندگی به حرکات دست و پای خود نمی‌اندیشد.

دلیل این نیندیشیدن در یکی از مکانیسم‌های مغز نهفته است. مغز در مواجهه با تکرار و تجربه، مدار عصبی مربوط به یک فعالیت را تشکیل می‌دهد و مبادرت به الگو سازی می‌کند. با وجود چنین الگوهایی مغز می‌تواند حرکات صعب و پیچیده را در کوتاه‌ترین زمان ممکن و با صرف حداقل نیرو مدیریت کرده و یک فعالیت هدفمند را به سامان برساند.

به میزانی که انسان در کاری مهارت پیدا کند، این الگو نیز قوی‌تر و سریع‌تر عمل خواهد کرد.

چندانکه فرآیند آن بصورت آگاهانه برای انسان محسوس و ملموس نخواهد بود.

بنیان این الگو سازی مغز، بر رشد سلول‌های عصبی و تولید سیناپس‌ها یا اتصالات بین این سلول‌ها استوار است. این الگوها را می‌توان به یک مدار سیم پیچی تشبیه کرد. با روشن شدن این سیم پیچی، مغز همچون سیستم خودکار در هواپیما کار می‌کند، یعنی بدون دخالت خلبان (بخوانید خوداگاهی انسان) عمل می‌کند.

اما با کوچکترین تغییرات در دنیای بیرون، به ناگهان این الگو کارایی خود را از دست می‌دهد و فرد -هرچند ماهر در انجام کاری که پیش از آن چشم بسته انجام می داد-عاجز می‌ماند.

اما این تغییر ناگهانی، به معنای پایان کار نیست. سیستم پیچیده مغز همچنان انعطاف پذیر است. این انعطاف پذیری امکان می‌دهد تا مغز در مواجهه با تجارب جدید و تکرارها، مدار عصبی جدید و یا الگوی نویی بسازد.

به این عملکرد مغز، «نورو پلاستیسیتی»۱ گفته می‌شود. این لغت برای بیان اتصالات عصبی جدید و تکثیر نورون‌های مغزی در جواب به شرایط جدید و تجارب نو به کار می‌رود.۲ به بیانی دیگر، «نوروپلاستیسیتی» یا انعطاف پذیری عصبی، به توانایی مغز در سازگاری با شرایط محیطی از طریق تنظیم یا اصلاحات ارتباطات عصبی اطلاق می‌شود.۳

انعطاف پذیری مغز، مکانیسمی در خدمت زندگی است. زیرا زیست و بقا در محیط‌ها و شرایط مختلف را ممکن می‌سازد. از اینرو، مغز یک سخت افزار نیست، بلکه یک «زیست افزار» است.۴

انعطاف پذیری مغز، در همه سنین ممکن است.

اما مغز کودکان به مراتب انعطاف پذیرتر از مغز بزرگسالان است. با استناد به این نکته، می‌توان از نقش تجربه‌های با کیفیتی یاد کرد که بزرگسالان می‌توانند برای کودکان رقم بزنند و از میان این تجربه‌ها نیز می‌توان گریزی زد به موضوع پراهمیت بلند خوانی برای کودکان و خواندن کتاب توسط کودکان.

بخش بزرگی از پروسه خواندن از مکانیسم انعطاف پذیری مغز تبعیت می‌کند. اما توانایی یا مهارت کودک در خواندن که بدواً با بلند خوانی برای او آغاز می‌شود، تنها یک مهارت نیست.

زیرا خواندن کتاب، تنها یک فعل نیست. خواندن در بطن خود افعالی چون شنیدن، دیدن، گفتن و در نهایت نوشتن را نیز دربر دارد. هر یک از این افعال می‌توانند حاوی و حامل تجاربی با کیفیت برای کودکان باشد. تجاربی که از شنیدن اصوات و آواها شروع می‌شود و با گذر از دنیای واژه‌ها و کلمات و درک معنای آنها به درک موقعیت‌ها و فراز و نشیب‌های زندگی و ارزش‌های حاکم بر آن منتهی می‌شود. از اینرو، خواندن منبع لایزالی از تجربه است.

در این نگاه موردی، خواندن به مثابه تجربه‌ای در نظر گرفته می‌شود که منجر به الگو سازی مغز در هر یک از مهارت‌های یادشده می‌شود.

دوره کودکی بواسطه قدرت مغز در انعطاف پذیری، فرصت مغتنمی است برای فربه سازی مغز، که طی آن هیچ تجربه ارزشمندی را خاصه تجربه پرثمر خواندن را نباید از کف داد.

حدیث روز

گشاده دستى برای خانواده

 

امام رضا علیه السلام :

 

«مرد بايد خانواده اش را در رفاه قرار دهد تا آرزوى مرگ او را نكنند» و اين آيه را تلاوت نمود : «و به [ پاس ] دوستى او (خدا)، بينوا و يتيم و اسير را خوراك مى دهند». فرمود: «اسير، خانواده مرد است. سزاوار است كه مرد، هر گاه نعمتش فزونى مى‌يابد ، بر گشاده دستى با اسيرانش بيفزايد» .

کسی یه هدهد سفید تو کتابخونه ندیده؟

کسی یه هدهد سفید تو کتابخونه ندیده؟

کسی یه هدهد سفید تو کتابخونه ندیده؟

از کتاب، با کتاب، تا کتاب

برای نوجوانان

هدهد سفید کتابی است که به تازگی برای نوجوانان عضو کتابخانه‌های عمومی منتشر شده است. بر اساس آنچه در ‍‍پیش‌گفتار کتاب با عنوان «پایه سفر هستید؟» آمده، هدهد سفید می‌خواهد راوی سفر به سوی کوه قاف دانش و فرهنگ و آگاهی و مهربانی باشد.

برای این سفر مخاطبان نوجوان را به همراهی و همسفری فراخوانده. هدهد سفید کتابی است درباره کتاب و کتابخانه‌ها. عموم داستان‌ها، اشعار، نمایشنامه‌ها، کمیک استریپ و گزارش‌های کتاب به موضوع کتاب و کتابخانه پرداخته‌اند و از این نظر می‌توان گفت نخستین تجربهٔ اینچنین در عرصه ادبیات کودک و نوجوان است.

نکته جالب درمورد کتاب هدهد سفید این است که پیش از یک سوم مطالب کتاب توسط نوجوانان و کودکان نوشته شده است. در بخشی از کتاب نوشته‌های تعداد زیادی از کودکان و نوجوانان شهرهای مختلف ایران درباره یک کتابخانه تخیلی در سال ۱۴۴۴ چاپ شده است؛ و در بخشی دیگر، بچه‌ها تجربه حسی‌شان را درباره کتابخانه‌ای که حالشان را خوب کرده است، نوشته‌اند. مخاطبان کودک و نوجوان فقط در این بخش‌ها نیست که در تولید این کتاب مشارکت داشته‌اند؛ معرفی کتاب‌های خوبی که خوانده‌اند و تصویرسازی داستان دختر کلوچه‌های نخودچی از فرهاد حسن‌زاده، هم توسط خود بچه‌ها انجام شده است.

نویسنده عزیز، عنوان بخشی است که در آن بچه‌ها به نوشته‌های محبوب‌شان نامه نوشته‌اند. در این جلد نامه‌های بچه‌ها به هوشنگ مرادی کرمانی، فرهاد حسن‌زاده و افشین علا چاپ شده است. هدهد قول داده که در جلد بعدی پاسخ این نویسندگان به نامه بچه‌ها را چاپ خواهد کرد.

ادامه نوشته

معرفی یک کتاب

تأملاتی بر داستان شازده کوچولو

تأملاتی بر داستان شازده کوچولو

«از زمانی که شازده کوچولو را خوانده‌ام تا این لحظه، هرگز نتوانستم خود را از نفوذ این اثر خارج کنم.
در هر دوره‌ای از زندگی‌ام، شازده کوچولو یک‌بار خوانده و معنا شده است.
چون اثری چندلایه است و همیشه برای همه حرفی برای گفتن دارد.» [۱]

(ثریا قزل‌ایاغ) [۲]

۱. شازده کوچولو همچون کریستال

داستان «شازده کوچولو» (The Little Prince) شاهکار «آنتوان دو سنت اگزوپری» (Antoine de Saint-Exupér)، نخستین‌بار در سپتامبر سال ۱۹۴۳ (شهریور ۱۳۲۲ ش.) در نیویورک آمریکا منتشر شد، و تاکنون به بیش از سی‌صد زبان و گویش ترجمه شده است. این کتاب محبوب‌ترین کتاب قرن بیستم شمرده می‌شود و لقب «کتاب قرن» را به خود اختصاص داده است. این کتاب سومین کتاب پُرخواننده جهان است.

به‌رغم زبان ساده و روان داستان شازده کوچولو، این اثر ویژگی‌های غنایی، تعلیمی، فلسفی، عرفانی، اجتماعی و روان‌شناختی دارد.

گستردگی مفاهیم بلند و متنوع در داستان چنان است که به‌رغم خاستگاه غربی‌اش، ردپایی از عرفان شرقی نیز در آن مشهود است.

شخصیت‌پردازی شازده کوچولو، خط‌کش و معیاری می‌سازد برای نقد تمامی آن‌چه تحت عنوان «آدم بزرگ‌ها» از آن یاد می‌شود: از نقد اطاعت و فرمانبرداری محض گرفته تا نقد سودجویی آدمیان. از نقد خودخواهی تا نقد زندگی ماشینی و قس علی هذا.

اما شازده کوچولو داستانی است که تحلیلش به مراتب بیش از خواندن صِرف آن به‌صورت مستقل (بدون نقد و ارزیابی) اهمیّت دارد.

اگرچه خواننده از خواندن صِرف داستان بی‌بهره نخواهد ماند، ویژگی متن شازده کوچولو که بسان یک منشور و کریستال مُدوَر، در هر دَوَران و چرخش، برقی از معانی را متجلّی می‌کند، چنان که تحلیل و تأویل داستان به یک ضرورت تبدیل می‌شود.

متن شازده کوچولو یک ظاهر و یک باطن دارد. به عبارت دیگر، یک «روساخت» و یک «ژرف‌ساخت» دارد. به هر میزان که مخاطب از ظاهر و روساخت اثر به باطن و ژرف‌ساخت آن بتواند برسد، بهره‌اش افزون‌تر خواهد بود، و بسته به میزان فعّال بودن ذهن مخاطب، اندازه این بهره نیز متغیر خواهد بود. به همان مقدار که پیچیدگی‌های ذهنی و آگاهی مخاطب افزون باشد، به همان مقدار هم بهره‌اش از اثر فزونی خواهد گرفت.

متن کریستال‌گونه شازده کوچولو در هر خوانش و در هر تحلیل، بارقه‌ای نو در ذهن مخاطب می‌زند و افق نگاه او را می‌گستراند. رمز جاودانگی این اثر و آثاری از این دست در همین نکته نهفته است.

اگزوپری در مقام یک نویسنده که خالق اثری هنری است، با بهره‌گیری از عناصر زیبایی‌شناختی در هنر، مخاطب را از راه عاطفه و شهود، به همان مقصدی می‌رساند که یک فیلسوف با یک اثر فلسفی مملو از برهان، چنین می‌کند.

مخاطب با خواندن شازده کوچولو، در همان جایی نخواهد ایستاد که پیش از خواندن ایستاده بود. او قدم یا قدم‌هایی جلوتر خواهد آمد. کارِ هنر و ادبیات همین است.

۲. دربارهٔ سه نیّت

حدود و ثغور تأویل کجاست؟

شازده کوچولو زبانی «سمبلیک» دارد. این زبان در مقابل نوعی دیگر از زبان است که زبان «اخباری» خوانده می‌شود. اوّلی از «حقیقت ذهنی» سخن می‌گوید و دومی از «واقعیت عینی». از این‌رو متونی چون شازده کوچولو، نیاز به «تأویل» دارند. «نقد تأویلی» یا «نقد هرمنوتیک»[۳] از شیوه‌های معتبر و باقدمت در حوزهٔ نقد و تفسیر ادبی است.

تأویل در معنای «بازگرداندن به اوّل»، سُنتی شرقی و عرفانی شمرده می‌شود. امروزه در غرب، از تأویل با عنوان کلّی «هرمنوتیک» یا «فن فهم متون» یاد می‌شود. بخشی از نظریه‌پردازان هرمنوتیک با تأویل شرقی هم‌نظر هستند که مقصود از تأویل یک متن، بازگرداندن به اوّل و به عبارت دیگر، دست‌یافتن به مقصود و نظر مؤلف و نویسنده اثر است. («المعنا فی بطن الشاعر»). اما با رشد فلسفه و علومی چون روان‌کاوی، به‌تدریج تغییراتی در این نوع نگاه به‌وجود آمد.

دیدگاهی که تأویل را پی بردن به نیّت مؤلف می‌داند، شاید دچار این آفت شود که هر تأویل‌گر برداشت و فهم خود از متن را معادل حقیقت و کلام آخر معرفی کند. حال آن که انسان، چه در مقام مؤلف و چه در مقام خواننده، تخته‌بند «زمان» و «مکان» است و معرفت و شناختش متأثر از این دو است. علاوه بر این، «ناخودآگاه فردی و جمعی» نیز در زُمره عوامل ناشناخته‌ای هستند که هم بر خلق اثر نویسنده و هم بر فهم خواننده از اثر او، تأثیرگذار هستند.

از این‌رو در نزد دسته‌ای دیگر از نظریه‌پردازان هرمنوتیکی غرب، اساساً کشفِ نیت مؤلف، یا بسیار مشکل و یا ناممکن است. به‌طوری‌که این دسته، به نیّت خواننده و برداشت خواننده از اثر بها می‌دهند.

نظریه «مرگ مؤلف» از «رولان بارت»[۴] از این دست است. براساس این نظریه، مؤلف پس از خلق اثر خود، می‌میرد و از این پس، تنها فهم و برداشت خواننده از اثر اوست که اهمیّت دارد. این نظریه اگرچه به فهم‌های متنوع و متکثّر بها می‌دهد، به آفت «نسبیت‌گرایی» می‌انجامد و به این خروجی منتهی می‌شود که معرفت، دست نیافتنی و نسبی است. چندان که «فریدریش نیچه»[۵] بر این باور بود که:

«حقیقتی وجود ندارد، بلکه همیشه تأویلی از حقیقت وجود دارد.»

نیچه در کتاب «خواست قدرت / قطعه ۵۴۰» می‌نویسد:

«انواع زیادی چشم وجود دارد. حتی ابوالهول هم چشم دارد و از این‌رو انواع بسیار زیادی حقیقت وجود دارد، و از این‌رو حقیقتی وجود ندارد.»[۶]

مطابق این نظریه هیچ ملاکی برای سنجش و ارزیابی تأویل‌ها باقی نمی‌ماند.

اما در میان این دو نظریه که یکی از «نیّت مؤلف» سخن می‌گوید و دیگری از «نیّت خواننده»‌، دسته‌ای از نظریه‌پردازان از «نیّت متن» سخن می‌گویند. برای مثال، «امبرتو اِکو» [۷] می‌نویسد:

«میان نیّت مؤلف (که کشف آن بسیار دشوار است و اغلب ارتباطی با تأویل متن ندارد)، و نیّت خواننده (که شکل متن را به‌هم می‌ریزد تا آن را با مقصود و منظور خود همخوان کند)، امکان سومی هم موجود است، آن هم نیّت متن است.» [۸]

بر این اساس دربارهٔ تأویل داستان شازده کوچولو می‌توان گفت:

با توجه به قدمت نه‌چندان طولانی اثر و وجود بیوگرافی خالق اثر، پی بردن به نیّت مؤلف چندان دشوار نیست. و اگر چنان‌چه اموری چون ناخودآگاه فردی و جمعی مؤثر بر تأویل، برای‌مان ناشناخته باشند، همچنان وفاداری به خود متن شازده کوچولو، ملاک تأویل ما می‌تواند قرار بگیرد. وگرنه برداشت آزاد خواننده از اثر، فاقد ملاکی برای ارزیابی و نقد و سنجش خواهد بود. در این صورت، برداشت خواننده‌ای که شازده کوچولو را اثری در راستای انتقاد از ماشینیسم می‌داند، به‌همان اندازه معتبر است که خواننده‌ای دیگر آن را در دفاع از ماشینیسم ارزیابی کند. بنابراین، پرداختن به نیّت مؤلف و نیت متن، راهگشای ما در تأویل می‌تواند باشد، مشروط بر این که این تأویل را سخن آخر ندانیم و تأویل‌های دیگران را نیز به رسمیت بشناسیم.

ادامه نوشته

چرا بلندخوانی؟

چرا بلندخوانی؟

  • بلندخوانی یکی از راه‌های موثر و لذت‌بخشِ سهیم شدن کتاب با کودک است.
  •  
  • بلندخوانی بهترین روش برای رشد زبانی کودکان است.
  •  
  • بلندخوانی از هنگام تولد تا پایان پیش‌دبستان، می‌تواند بنیان‌های سواد را در کودکان شکوفا کند.
  •  
  • کودکانی که تا پیش از ورود به مدرسه در خانه برای‌شان کتاب خوانده‌اند، آماده‌تر از دیگر کودکان مدرسه را آغاز می‌کنند.
  •  
  • با بلندخوانی کودکانی که هنوز خواندن را نیاموخته‌اند یا مهارت کافی برای خواندن یک کتاب ندارند، به خواندن و کتاب علاقه‌مند می‌شوند.
  •  
  • عشق به خواندن و لذت بردن از کتاب را با بلندخوانی می‌توان در کودکان و نوجوانان نهادینه کرد.
  •  
  • بلندخواندنی پیوند عاطفی شما با کودکان‌تان را تقویت می‌کند.
  •  
  • بلندخوانی برای کودکان و نوجوانی که زیر فشارهای روحی ناشی از رخدادهای ناگوار هستند، نتایجی التیام‌بخش دارد و کمک می‌کنند تا از فشار روحی ناشی از این رخداد بر کودکان بحران‌زده کاسته و فرصتی برای ترمیم روانی و کاهش اضطراب برای آنان فراهم شود.

 

بلندخوانی، به معنای خواندن یک کتاب با صدای بلند، یکی از موثرترین شیوه‌های علاقه‌مند کردن کودکان و نوجوانان به خواندن کتاب و ضامن رشد ذهنی آن‌هاست. به همین سبب، در بسیاری از کشورهای دنیا، هر سال، روز یا هفته‌ای را به بلندخوانی اختصاص داده‌اند تا اهمیت این روش خواندن به همه خانواده‌ها، مربیان و آموزگاران یادآوری شود. یکی از این روزها، روز ۵ فوریه برابر یا ۱۶ بهمن است که در بسیاری از کشورها به عنوان روز جهانی بلندخوانی جشن گرفته می‌شود. موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان نیز که با برنامه ترویج کتابخوانی «با من بخوان»، سال‌هاست با این روش به ترویج کتابخوانی می‌پردازد و دستاورد‌های چشمگیری در تقویت سواد و گسترش فرهنگ کتابخوانی داشته است، هر سال یک هفته (۲ تا ۸ بهمن) را به طور ویژه به این مهم اختصاص می‌دهد.

فراخوان «هفته بلندخوانی- ۲ تا ۸ بهمن‌ماه ۱۳۹۸»

فراخوان «هفته بلندخوانی- ۲ تا ۸ بهمن‌ماه 1398»

فراخوان «هفته بلندخوانی- ۲ تا ۸ بهمن‌ماه ۱۳۹۸»

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان در هفته‌ی بلندخوانی همه‌ی کودکان و نوجوانان و بزرگسالان را فرا می‌خواند: «با هم، بانگ پرشور و خوش‌آهنگِ داستان‌ها و ترانه‌‌ها را در زندگی جاری کنیم!»

امسال نیز همانند سال‌های گذشته ۲ تا ۸ بهمن‌ماه را با عنوان «هفته بلندخوانی» جشن می‌گیریم. امسال برای سومین سال پیاپی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان با تاکید بر اهمیت بلندخوانی به عنوان یکی از موثرترین راه‌های ترویج خواندن، از تمامی پدران و مادران، مربیان، آموزگاران، کتابداران و دوستداران کودکان دعوت می‌کند تا در این هفته بلندخوانی برای کودکان را آغاز کنند و دست‌کم هر روز ۱۵ دقیقه کتابی را برای آنان بلند بخوانند. هیچ‌وقت برای خواندن دیر نیست. هفته‌ی بلندخوانی می‌تواند آغاز راه باشد. بزرگسالان می‌توانند هرجا که هستند، در خانه یا کتابخانه، شیرخوارگاه یا مهدکودک، دبستان یا دبیرستان، مترو یا اتوبوس، در مطب پزشک یا بیمارستان، در پارک، در طبیعت، و حتی در کمپ‌های خانواده‌های سیل‌زده، کتابی بردارند، آن را با صدای بلند برای کودکان و نوجوانان بخوانند و آنان را به دنیایِ زندگی‌بخشِ داستان‌ها و ترانه‌ها ببرند.

حدیث روز

یادداشتی درباره کتاب چتری با پروانه‌های سفید

یادداشتی درباره کتاب چتری با پروانه‌های سفید

داستانی برای همدلی و همبستگی

داستان «چتری با پروانه‌های سفید»، به قلم پرتوان «فرهاد حسن‌زاده»، روایتی از چهار شخصیت کودک در سه موقعیّت متفاوت است. چهار شخصیت کودکی که با ویژگی‌ها و پایگاه‌های اجتماعی متفاوت، در موقعیّت زمانی یکسان - آستانه تحویل سال نو - با مشکلی متفاوت دست به گریبان هستند:

«اردلان»، پسر بچه‌ای منتظر در نوبت آرایشگاه، «اتوسا» در انتظار خیاط و لباس نو، و سرانجام خواهر و برادری به نام «مریم و علی» که پشت چراغ قرمز، در جست‌وجوی مشتری برای فروش گل‌های‌شان هستند.

فرهاد حسن‌زاده - نویسنده منتخب شورای کتاب کودک برای دریافت جایزه جهانی هانس کریستین اندرسن در سال ۲۰۱۸ – درباره داستان خودش می‌گوید:

«اسفند سال ۸۸ بود که داستانی نوشتم برای نشریه «سه‌چرخه». از همان داستان‌هایی که هیچ چیزش از قبل معلوم نیست و نویسنده خودش را به جریان داستان می‌سپارد. وقتی چشم باز کردم، دیدم داستانی سه اپیزودی نوشته‌ام که شخصیت‌هایش هر کدام داستان خود را دارند...».

یادداشتی دربارهٔ کتاب «چتری با پروانه‌های سفید»

خرید کتاب چتری با پروانه‌های سفید

تصاویر کادربندی شده و دارای جزئیات، در خدمت صحنه‌پردازی موفق داستان قرار دارند. چنان‌که گویی آن‌چه خوانده می‌شود، در برابر دیدگان خواننده رخ می‌دهد.

روند رخدادها در طرح داستانی چنان پیش می‌روند که مشکل و نگرانی هریک از شخصیت‌های داستانی به‌دست دیگری حل می‌شود. در پشت جلد کتاب می‌خوانیم:

«در زندگی هیچ گرهی نیست که باز نشود.

گاهی گره من به دست تو باز می‌شود.

گره تو به دست یکی دیگر.

و گره یک نفر دیگر به دست من.

ولی خوب می‌دانم در زندگی هیچ گرهی نیست که باز نشود.»

داستان «چتری با پروانه‌های سفید»، سه کارکرد شناختی، عاطفی و اجتماعی را همزمان دارد:

دو واژهٔ «پروانه سفید» و «چتر» در عنوان داستان، در خدمت بیان مفهوم‌هایی چون «همدلی»، «صلح» و «همبستگی» هستند، که به شیوه‌ای غیر مستقیم و خارج از الگوها و قالب‌های پند و اندرزگونه، به مخاطب کودک ارائه می‌شود.

وجود «پروانه» در نماد رشد، تغییر و حرکت و همچنین «چتر» در نماد حمایت و همبستگی در المان‌های تصویری، مخاطب کودک را در آسمان تخیل به پرواز فرامی‌خواند.

در روند داستان، ذهن کودک با محیط پیرامون گره می‌خورد. این گره‌خوردگی به درک موقعیّت‌های اجتماعی متفاوت - نظیر موقعیت کودکان کار - توسط او می‌انجامد.

مخاطب کودک در خلال داستان، دغدغه‌ها و نگرانی‌های شخصیت‌های داستان را که با شگرد «تعلیق» خلق شده‌اند، می‌تواند درک کند. درکی که مقدمه‌ای برای همدلی او و توانایی‌اش برای راه رفتن با کفش دیگری و دیدن با عینک دیگری است. این همدلی در پرتو شناخت او از اجتماعی که در آن زندگی می‌کند، میّسر می‌شود.

پایان خوش داستان و رفع نگرانی‌ها و مشکلات، همان ملاتی می‌تواند باشد که کودکان را با همنوعانش پیوند می‌دهد و همبسته می‌سازد.

کودکان مناطق سیل‌زده سیستان و بلوچستان را تنها نگذاریم

کودکان مناطق سیل‌زده سیستان و بلوچستان را تنها نگذاریم

کودکان مناطق سیل‌زده سیستان و بلوچستان را تنها نگذاریم

در میان هجوم اخبار ناگوار، خبر جاری شدن سیل در استان سیستان و بلوچستان، بار دیگر نگاه‌ها را به یکی از محروم‌ترین نقاط ایران جلب کرده است. مردمان سخت‌کوش سیستان و بلوچستان در پی خشکسالی‌های مداوم، اینک زیر بار باران‌های سیل‌آسا کمر خم ‌کرده‌اند.

هنگام بروز رخدادهای طبیعی و پس از آن، کودکان بیش از هرگروه دیگر آسیب‌پذیرند و نیاز به توجه و مراقبت ویژه دارند. در این شرایط بحرانی چه بر سر کودکان این استان می‌آید؟ چه باید کرد؟

این پرسشی است که همه‌ی دوستداران کودک و نهادهایی که برای بهروزی کودکان می‌کوشند، در برابر خود می‌گذارند و بر آن می‌شوند که آن‌ها هم به سهم خود قدمی برای کودکان بحران‌زده بردارند.

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان و برنامه «با من بخوان» که چند سالی است در کنار آموزگاران و مربیان زحمتکش این استان در جهت ترویج کتابخوانی و تقویت سوادپایه تلاش می‌کند، اکنون نیز وظیفه خود می‌داند به یاری کودکان منطقه بشتابد و آن‌ها را تنها نگذارد.

روی سخن ما با  آموزگاران، کتابداران، مربیان و داوطلبان دلسوز بومی آن منطقه است: ما هستیم و تا آن‌جا که بتوانیم برای تسکین دردهای کودکان و خانواده‌های‌شان با شما همراه خواهیم بود.

ما از همه‌ی داوطلبان برنامه «با من بخوان» و دیگر دوستداران و دلسوزان کودکان دعوت می‌کنیم که دست در دست هم با فراهم کردن مکان‌های امن درمناطق سیل‌زده، و در پی آن کتابخوانی، نمایش و بازی با کودکان و نوجوانان، از فشار روحی بر آن‌ها بکاهیم و فرصتی برای ترمیم روانی و کاهش اضطراب‌های کودکان مناطق سیل‌زده این استان فراهم آوریم.

حدیث روز

کتابخانه سیار بر روی الاغ، معلم فوق‌العاده‌ای که تحصیل را با کتاب‌ها می‌آورد

کتابخانه سیار بر روی الاغ، معلم فوق‌العاده‌ای که تحصیل را با کتاب‌ها می‌آورد

برای یک غریبه در دهکده‌های روستایی کلمبیا، دیدن مردی سوار بر قاطر یا الاغ همراه با ۱۲۰ کتاب به عنوان بارِ سفر، خنده‌دار به نظر می‌رسد. اما برای بچه‌ها در این شهرهای فقیرنشین، این مرد و قاطرش، امید را به ارمغان می‌آورد.

لوئیس سوریانو معلم ابتدایی است که زمان آزادش را صرف فعالیت‌هایی می‌کند که خود آن را بیبلیوبرو نامیده است. بیبلیوبرو کتابخانه سیار او روی الاغ است. او به مناطق روستایی در ماگدالنا کلمبیا می‌رود، برای کودکان کتاب می‌خواند و به آن‌ها رایگان درس می‌دهد.

سوریانو عملیات بیبلیوبرو را زمانی آغاز کرد که متوجه شد بعضی از دانش‌آموزانش از درس عقب افتاده‌اند. اکثر این دانش‌آموزان از دهکده‌های روستایی بودند که دسترسی به کتاب نداشتند. والدین این دانش‌آموزان اغلب بی‌سواد هستند. سوریانو برای کمک به این دانش‌آموزان تصمیم گرفت که خود، کتاب‌ها را برای بچه‌ها بیاورد.

کتابخانه سیار بر روی الاغ

هر سفر ۴ ساعت زمان می‌برد، سوریانو هر غروب چهارشنبه و صبح روز شنبه همسر و سه فرزندش را ترک می‌کند. سوار بر قاطر خود به نام آلفا شده و آلفا تا جایی که می‌تواند با خود کتاب حمل می‌کند. قاطر دوم، بتو، در حالی که کتاب‌های اضافی و پتویی برای نشستن حمل می‌کند، آن‌ها را دنبال می‌کند. قاطرها و معلم معمولاً به صورت چرخشی به ۱۵ روستا سر می‌زنند.

علاوه بر عملیات بیبلیوبرو، سوریانو و همسرش بزرگ‌ترین کتابخانه رایگان در ماگدلانا را در کنار خانه خود احداث کردند. از سال ۲۰۱۰، کتابخانه تقریباً حدود ۴۲۰۰ کتاب را در خود جای داده است که اکثر آن‌ها از شهرها و کشورهای مختلف اهدا شده‌اند.

به خاطر تلاش او، لوئیس سوریانو و بیبلیوبرو اش به عنوان یکی از قهرمانان سال ۲۰۱۰ سی. ان. ان. انتخاب شد.

کتابخانه سیار بر روی الاغ

معرفی کتاب

داستان های فکری

 

داستان های فکری

داستان های فکری مجموعه ی ده داستان مصور با موضوع هایی مانند ترکیدن بادکنک، کفش های هشت پا، گلو درد زرافه و... است. در این داستان ها، کودک در عین غوطه ور شدن در دنیای تخیلی هم جنس دنیای خودش با مفاهیمی مانند بزرگ و کوچک، راست و چپ، بالا و پایین و هنگام ظهر آشنا می شود و مفاهیمی مانند نسبی بودن را تجربه می کند. در برخی از داستان ها، تصاویر هنرمندانه تخیلی در متن را گسترش داده است و حس زیبایی شناسی مخاطب کودک را برمی انگیزد.

این داستان ها با هدف رشد دادن قدرت تفکر کودک شکل گرفته اند. خواندن این داستان ها به کودکان شما کمک می کند جور دیگری ببینند، جور دیگری فکر کنند و مهم تر از همه این که بدانند نوع نگاه افراد به یک پدیده یا موضوع واحد ممکن است متفاوت باشد.

همراه با این مجموعه داستان، یک کتاب راهنما منتشر شده است که شامل فعالیت هایی از جمله پرسش هایی درباره ی هر داستان این مجموعه است. کودکان اگر تمایل داشته باشند، توجه کنید، اگر تمایل داشته باشد، پس از خواندن هر داستان می توانند به پرسش های مربوط به آن پاسخ دهند. درباره ی آن فکر کنند وبا دیگران بحث کنند.

این داستان ها  موجب تقویت افکار فلسفی کودکان می شود. از آن جایی که فکر کردن فلسفی با اندیشه ی خلاق، انتقادی و منطقی ارتباط دارد، می توان گفت این داستان ها موجب پرورش انواع اندیشه در کودک می شوند. طولانی بودن داستان ها و واژگانی که زبان را ساخته است مناسب کودکان سال های دبستان است. می توان این داستان ها را برای کودکان پیش از دبستان هم قصه گویی کرد.